Обсуждение:Железные дороги по странам

Материал из PDW — путешествия и туризм по городам и странам
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
 
Строка 1: Строка 1:
 
Польша - аббревиатура "РКР", или Polskie Koleje Państwowe, означает дословно следующее: Польские Государственные Железные Дороги. Українська Залізниця - это, вы меня увольте, не "железяка", а "Украинская Железная Дорога". Поправьте сами, поскольку мне неохота ломать себе голову, как у вас зарегистрироваться. С приветом из Варшавы. [[Участник:62.111.191.105|62.111.191.105]] 15:17, 16 января 2007 (MSK)
 
Польша - аббревиатура "РКР", или Polskie Koleje Państwowe, означает дословно следующее: Польские Государственные Железные Дороги. Українська Залізниця - это, вы меня увольте, не "железяка", а "Украинская Железная Дорога". Поправьте сами, поскольку мне неохота ломать себе голову, как у вас зарегистрироваться. С приветом из Варшавы. [[Участник:62.111.191.105|62.111.191.105]] 15:17, 16 января 2007 (MSK)
 +
 +
:Уважаемый 62.111.191.105! С украинским, и, тем более, польским языком, у нас и так в порядке. Ты лучше пришли нам фотографию улицы Джохара Дудаева в Варшаве.--[[Участник:Leo|Leo]] 19:39, 16 января 2007 (MSK)

Версия 16:39, 16 января 2007

Польша - аббревиатура "РКР", или Polskie Koleje Państwowe, означает дословно следующее: Польские Государственные Железные Дороги. Українська Залізниця - это, вы меня увольте, не "железяка", а "Украинская Железная Дорога". Поправьте сами, поскольку мне неохота ломать себе голову, как у вас зарегистрироваться. С приветом из Варшавы. 62.111.191.105 15:17, 16 января 2007 (MSK)

Уважаемый 62.111.191.105! С украинским, и, тем более, польским языком, у нас и так в порядке. Ты лучше пришли нам фотографию улицы Джохара Дудаева в Варшаве.--Leo 19:39, 16 января 2007 (MSK)
Персональные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Google AdSense
Инструменты